عنه عليه السلام : مَن شَغَلَ نفسَهُ بغَيرِ نفسِهِ تَحَيَّرَ في الظُّلُماتِ ، و ارتَبَكَ في الهَلَكاتِ ، و مَدَّت بهِ شَياطِينُهُ في طُغيانِهِ ، و زَيَّنَت لَهُ سَيِّءَ أعمالِهِ .
امام على عليه السلام : هر كه خود را به غير خود مشغول دارد ، در تاريكيها سرگردان مانَد و در تباهيها فرو رَوَد و شيطانهايش او را در طغيانش كمك كنند و كردارهاىِ زشتِ او را در نظرش بيارايند .
امام على عليه السلام : ابليس ، كمندى بزرگتر از خشم و زنان در اختيار ندارد .
عنه عليه السلام ـ مِن كتابٍ لَهُ إلى الحارِثِ الهَمْدانِيِّ ـ : اِحذَرِ الغَضَبَ ؛ فإنّه جُندٌ عَظيمٌ مِن جُنودِ إبليسَ .
امام على عليه السلام ـ در نامه خود به حارث همدانى ـ نوشت : از خشم دورى كن ؛ زيرا كه خشم لشكرى بزرگ از لشكريان ابليس است .
عنه عليه السلام : اِتَّخِذُوا التَّواضُعَ مَسلَحَةً بينَكُم و بينَ عَدُوِّكُم إبليسَ و جنودِهِ ؛ فإنَّ لَهُ مِن
كُلِّ اُمَّةٍ جُنودا و أعوانا، وَ رَجِلاً و فُرسانا .
امام على عليه السلام : فروتنى را انبارِ اسلحه ميان خود و دشمنتان ، ابليس و سپاهيانش ، كنيد ؛ زيرا او در هر امتى، لشكريان و ياران و نيروهاى پياده و سواره دارد .
عنه عليه السلام : ألا فالحَذَرَ الحَذَرَ مِن طاعَةِ ساداتِكُم و كُبَرائكُم··· و لا تُطِيعُوا الأدعِياءَ! ··· اِتَّخَذَهُم إبليسُ مَطايا ضَلالٍ ، و جُندا بهِم يَصُولُ على الناسِ ، و تَراجِمَةً يَنطِقُ على ألسِنَتِهِم .
امام على عليه السلام : هلا! از پيروى مهتران و بزرگان خود حذر كنيد ، حذر . . . و از بى بته هاى مدعى شرافت و بزرگى فرمان نبريد . . . ابليس آنان را مركب گمراهى كرده و سپاهى كه با آن بر مردم مى تازد و مقهورشان مى سازد و سخن گويانى كه از زبانشان سخن مى گويد .
الإمامُ عليٌّ عليه السلام : و لقد سَمِعتُ رَنَّةَ الشَّيطانِ حِينَ نَزَلَ الوَحيُ علَيهِ صلى الله عليه و آله ، فقلتُ : يا رسولَ اللّه ِ ، ما هذِهِ الرَّنَّةُ ؟ فقالَ : هذا الشيطانُ قَد أيِسَ مِن عبادَتِهِ .
امام على عليه السلام : زمانى كه وحى بر رسول خدا صلى الله عليه و آله نازل شد ، من شيون شيطان را شنيدم ؛ پرسيدم : اى رسول خدا! اين چه شيونى است؟ فرمود : شيطان بود كه از پرستيده شدن خود [توسط مردم ]نوميد شد .
الإمامُ عليٌّ عليه السلام ـ لَمّا سُئلَ عن أشعَرِ الشُّعراءِ ـ : إنَّ القَومَ لَم يَجْروا في حَلْبَةٍ تُعرَفُ الغايَةُ عِندَ قَصَبَتِها ، فإن كانَ و لا بُدَّ فالمَلِكُ الضِّلِّيلُ .
امام على عليه السلام ـ در پاسخ به اين پرسش كه قويترين شاعران كيست ـ فرمود : اين جماعت در يك ميدان مسابقه كه خط پايانش معلوم باشد نتاخته اند ، اما اگر ناچار بخواهيم قويترين شاعران را معلوم سازيم ، او ، الملك الضلّيل (پادشاه غرقه در فساد و گمراهى ، امرؤ القيس) است .
الإمامُ عليٌّ عليه السلام :
و حَمزَةُ سَيّدُ الشُّهداءِ عَمّي
غُلاما ما بَلَغتُ أوانَ حُلمي
رسولُ اللّه ِ يَومَ غديرِ خُمِّ
لِمَن يَلْقَى الإلهَ غَدا بِظُلمي .
امام على عليه السلام :
و حمزه سيد الشهدا، عموى من است
پيش از همه شما اسلام آوردم
ولايت مرا بر شما واجب كرد
كه فردا با ستم بر من خدا را ديدار كند
و عنه عليه السلام :
و بِنا أقامَ دَعائمَ الإسلامِ
و أعَزَّنا بِالنَّصرِ و الإقدامِ
فِيها الجَماجِمَ عن قِراعِ الهامِ .
امام على عليه السلام :
و ستونهاى اسلام را به وسيله ما برافراشت
و با پيروزى و دلاورى، ما را ارجمند ساخت
سر دلاوران را به هوا مى پراند .
و عنه عليه السلام :
فَافهَمْ فأنت العاقِلَ المُتَأدِّبُ
يَغذُوكَ بِالآدابِ (كَي) لا تَغْضَبُ
فَعَلَيكَ بِالإجمالِ فيما تَطلُبُ
فإذا صَحِبتَ فانظُرَنْ مَن تَصحَبُ
حَفِظَ الإخاءَ و كانَ دُونَكَ يَضرِبُ
في النائباتِ علَيكَ فِيمَن يَخطِبُ .
امام على عليه السلام :
و بدان كه تو خردمند ادب آموزى
تو را به آداب، تغذيه مى كند تا خشمگين نشوى
پس براى بدست آوردن آن ميانه رو باش
پس بنگر كه با كه دوستى مى كنى
پيوند برادرى را نگه دارد و در برابر ديگران از تو حمايت كند
در هنگام گرفتاريها هيزم كشِ معركه اند .